Imjin Waeran

Publié le par Tiger LEE

The Imjin War (Chinese:壬辰倭亂; Korean: 임진 왜란 -- Imjin Waeran, lit. "Japanese Turmoil of the Year Imjin"); Japanese: 文禄, 慶長の役, lit. "Battles of Bunroku and Keicho") was the conflict from 1592 to 1598 on the Korean peninsula, following two successive Japanese invasions of Korea. Chinese :壬辰衛國戰爭

文禄・慶長の役ぶんろく・けいちょうのえきは、豊臣秀吉による、二度にわたる朝鮮への侵攻であり総じて朝鮮征伐と呼ばれる。

文禄の役1592年文禄元年に始まって翌1593年文禄二年に休戦し、講和交渉決裂によって始まった慶長の役1597年慶長二年に始まり、1598年慶長三年の秀吉の死を受けた日本軍の撤退をもって終結した。北朝鮮韓国では文禄の役を壬辰倭乱、慶長の役を丁酉再乱と呼んでおり、では万暦朝鮮の役と呼ばれた。

壬辰衛國戰爭朝鲜半岛普遍稱之為壬辰倭亂日本稱之為文祿之役中国称之为七年战争1592年日本豐臣秀吉派兵侵略李氏朝鮮的戰爭。當時朝鮮向明朝中國求援明朝水師和朝鮮水師合戰配合上李舜臣設計的龜甲船朝鮮反敗為勝豐臣秀吉並因此而元氣大傷並在歸途中病死。

 

Toyotomi Hideyoshi initiated two invasions of Korea, in 1592 and again in 1597, with the professed aim of conquering China. In both campaigns, the Japanese were defeated by the expeditionary armies of Ming Dynasty China and local Korean forces, notably the naval fleet of Yi Sun-sin.

The war brought the local political, economic, and social order in Korea to a state of complete collapse. It also carried dramatic consequences for East Asian history. For Korea, the horrible devastation would leave the country in a perpetually weakened state until the Japanese returned and annexed Korea in 1910. In addition, the cost of the conflict also helped to bankrupt the Ming Dynasty and led to its eventual collapse at the hand of the Manchus.

背景

大明征服の夢は織田信長がすでに述べており、豊臣秀吉は信長の夢を受け継いだといえる。その背景にあったのはスペイン新大陸フィリピンを征服し、ポルトガル人が日本にまで来航する大航海時代の熱気なのかもしれない。いずれにしても織豊政権が九州を征服するまでは夢物語にすぎなかった。しかし、1587年豊臣秀吉が九州を平定し、九州の諸大名を服属させたことによって対明戦争は現実化しはじめる。

秀吉にはまだ関東の北条氏征伐が残っていたが、秀吉は九州の地でイエズス会宣教師らに明国征服の計画を述べている。この遠征計画は秀吉個人の願望によるもので、いかなる名分もなく、五大老はじめ諸大名はことごとく海外派兵に反対していた。朝鮮討ち入りの先鋒となった小西行長自身が明との戦争を極力回避するために陰で策謀を用いている。このため戦争は秀吉の死によってあっけなく幕を下ろした。

 

文禄の役までの経緯

1590年に日本を統一した豊臣秀吉は、明の征服を企図し、対馬の領主宗氏を通じて朝鮮に服属と明遠征の先導を命じた。朝鮮は征服の目的ではなく、通路に過ぎないとはいえ、明の朝貢国である朝鮮がこのような要求に耳を貸すはずもなかった。元来朝鮮との貿易に経済を依存していた宗氏は対応に苦慮し、日本統一を祝賀する通信使の派遣を要求して穏便に済まそうとした。

1591年、秀吉は黒田如水加藤清正らに朝鮮渡海の本拠地となる肥前名護屋城の築城を命じ、その年の秋、大名諸侯に出兵準備を命令。自身も関白職を甥の豊臣秀次に譲った。

The first invasion : Japanese: 文禄の役  Battle of Bunroku  Korean: 임진 왜란; 壬辰倭亂 Japanese Turmoil of the Year Imjin

Toyotomi Hideyoshi, who established his hegemony in Japan in the latter part of the 16th century, had hoped but failed to receive cooperation from the Ming Dynasty in his attempt to make himself the new Shogun. Motivated in part also by a need to satisfy the perpetual land hunger of his vassals and find employment for restive samurai, he began making plans for the conquest of China. He first made his intentions to conquer China known to Mori Terumoto in 1586, then set about trying to realize it after he defeated the clans of Shimazu and Hojo. First he intended to secure the Korean peninsula as an invasion route for his forces. After King Sonjo refused his offer of an alliance against China and military access for the Japanese troops, Hideyoshi launched a war against Korea in 1592 to secure passage to China.

The Japanese invasion of 1592 with 160,000 troops had great initial success mainly due to the element of surprise and its use of firearms. Two armies, under Konishi Yukinaga and Kato Kiyomasa, landed on the 25th and 26th of May and marched north. Konishi reached the Han River south of Seoul and entered the city on June 12, just 18 days after landing at Busan. King Seonjo and his court withdrew first to Songdo, then Pyongyang and finally to Uiju, on the Yalu River. Japanese troops ravaged many key towns in the southern part of Korea, took Pyongyang and advanced as far north as the Yalu and Tumen rivers. Korean marines and irregulars harassed the Japanese rear so no attempt was made by the Japanese to exploit their initial advantage.

In May and June, a small Korean fleet commanded by Yi Sun-sin destroyed several Japanese flotillas and wrought havoc on Japanese logistics. The Korean iron-roofed Geobukseon, or turtle ships, were technologically superior in almost every way. In all perhaps 72 Japanese vessels were sunk by the end of June.

In July, the Wanli Emperor, responding to King Seonjo's request for aid, sent a small force of 5,000, which was not enough to fend off the Japanese. At this juncture Hideyoshi, after suffering numerous setbacks, including logistical problems caused by Korean saboteurs and major naval defeats at the hands of the Korean navy, proposed to China the division of Korea the north as a self-governing Chinese satellite, and the south to remain in Japanese hands. The peace talks were mostly carried out by Konishi Yukinaga, who did most of the fighting against the Chinese. The offer was promptly rejected.

Having seen the token forces they had sent to Korea wiped out, China sent a much large force in January 1593 under Song Yingchang and Li Rusong. The expeditionary army had a prescribed strength of 100,000, made up of 42,000 from five northern military districts, a contingent of 3000 soldiers proficient in the use of firearms from South China, and far more from Siam and the Ryukyus. Seaports in China were closed for fear that the Wokou invasions of the 1550s would be repreated. In February 1593 a large combined force of Chinese and Korean soldiers attacked Pyongyang and drove the Japanese into southward retreat. Li Rusong personally led a pursuit with a force of 1000 cavalry. He was checked by a large Japanese formation outside Seoul and thoroughly routed.

These engagements ended the first phase of the war, and peace negotiations followed. The Japanese evacuated Seoul in May and retreated to fortifications around Busan. Some Japanese soldiers left the army and settled down in Korea, even marrying Korean women. The ensuing truce was to last for close to four years.

文禄元年1593年4月、「朝鮮に明への道を借りる假途入明」という名目で16万の大軍を朝鮮半島へ送った。

小西行長率いる日本軍1万8700人が釜山に上陸すると、侵攻が予測されながらも西人東人間の派閥争いにより黙殺され、日本軍に対する備えを放棄していた朝鮮軍は敗北を重ね、迎撃のため急遽組織された8000人の兵も忠州で破られ、朝鮮国王の宣祖は首都漢城現在のソウルを放棄して平壌に移った。5月1日、小西行長軍は漢城を占領し、さらに北に逃亡した国王は宗主国である明に救援を要請するが、その間に北上を続ける日本軍より平壌を奪われた。

朝鮮軍は壊滅し、日本軍は朝鮮全土の占領を目指しさらに北上を続けたが、占領各地で郭再祐らがゲリラ戦を展開した。それでも加藤清正豆満江を越えて女真の地当時の史料ではオランカイにまで攻め込んだ。また海では李舜臣元均李億祺による日本軍の輸送船を標的としたゲリラ戦を展開した。さらに李如松率いる明の援軍も到来すると戦局は逆転、日本軍は劣勢に転じる。

翌1593年1月、明軍は平壌を占領していた小西行長を敗走させるが、碧蹄館の戦い宇喜多秀家率いる日本軍に敗北し、漢城の奪還に失敗した。この段階で戦線が膠着、日本軍も物資の欠乏から戦争を続行できる状態に無く休戦状態になり、和平交渉が始められた。

The interlude - 和平交渉

In the summer of 1593 a Chinese delegation visited Japan and stayed at the court of Hideyoshi for more than a month. The Ming government withdrew most of its expeditionary force, but kept 16,000 men on the Korean peninsula to guard the truce. An envoy from Hideyoshi reached Beijing in 1594. Satisfied with Japanese overtures, the imperial court in Beijing dispatched an embassy to invest Hideyoshi with the title of "King of Japan" on condition of complete withdrawal of Japanese forces from Korea. Most of the Japanese army had left Korea by autumn 1596; a small garrison was nevertheless left in Busan. The Ming embassy was granted an audience with Hideyoshi in October 1596 but there was a great deal of misunderstanding about the context of the meeting. Hideyoshi considered himself the victor in the war, and was enraged to find out that he was to be installed as a tribute-bearing vassal. He demand among other things, a royal marriage with the Wanli Emperor's daughter, the delivery of a Korean prince as hostage, and four of Korea's southern provinces. Peace negotiations soon ceased and the war entered its second phase. Early in 1597 both sides resumed hostilities.

秀吉は明が降伏したという報告を受け、明の朝廷も秀吉が降伏したという報告を受けていた。これは日本・明双方の講和担当者が穏便に講和を行うためにそれぞれ偽りの報告をした為である。

このため秀吉は和平に際し、明の皇女を天皇に嫁がせる事や朝鮮南部の割譲など、とうてい明側には受け入れられない講和条件を提示し、明の降伏使節の来朝を要求した。一方、明の朝廷の側も日本が降伏したという証を要求したが、このような要求は秀吉に伝えられなかった。

結局日本と明の交渉担当者は申し合わせの上「関白降表」という偽りの降伏文書を作成し、明側には秀吉の和平条件は「勘合貿易の再開」という条件のみであると伝えられた。「秀吉の降伏」を確認した明は朝議の結果「封は許すが貢は許さない」明の冊封体制下に入る事は認めるがそれに付帯する交易は認めないと決め、秀吉に対し日本国王の金印を授けるため日本に使節を派遣した。

文禄五年1596年九月、来朝した明使節は秀吉と謁見。秀吉は降伏使節が来たと当初は喜んだが、使節の本当の目的を知り激怒。使者を追い返し再度の朝鮮出兵を決定した。日本側の交渉担当者であった小西行長は処罰を免れたが、明側の交渉担当者沈惟敬は斬首、沈を使って偽装工作を首謀した明兵部尚書・石星も投獄され、獄死している。

The second invasion Japanese: 慶長の役 Battle of Keicho Korean: 丁酉再乱

Soon after the Chinese embassy was given safe conduct home, 200 Japanese ships carrying a force of 140,000 were sent to Korea. The court in Beijing appointed Yan Hao as supreme commander of an initial mobilisation of 38,000 troops from as far away as Sichuan, Zhejiang, Huguang, Fujian, and Guangdong. These were assisted by a naval force of 21,000 men. Ray Huang has estimated the combined strength of the Ming army and navy at the height of the second campaign at 75,000 men.

The second invasion differed from the first in that the Japanese met with stronger resistance. They pushed to just south of Seoul in August 1597 but were turned back by a large Korean and Ming force that winter. As the Japanese retreated south through Gyeongsang-do they burned Gyeongju and destroyed and stole much of the historic and artistic legacy of Silla. Thereafter they were on the defensive. Naval operations, already deemed important in the first campaign, had a decisive influence on the outcome of the second. Following the loss of Hansan Island, Yi Sun-sin, who had been sent to jail, was reinstated. With his return the Koreans soon regained control over the waters of the straits, forcing the Japanese to land men to take defensive positions along the coast from Ulsan in the east to Suncheon in the west. On September 16, 1597, Yi led 12 ships against 133 Japanese ships in the Myongnyang Straits. The Koreans sank 31 enemy ships and forced a Japanese retreat. In November, the Japanese fleet was lured by Yi into a tide-race where the oar-driven turtle ships caused wholesale destruction.

By early 1598, the Japanese forces, hemmed in by Korean and Chinese armies, found themselves unable to break out of the south despite fierce fighting. The Wanli Emperor sent a Chinese fleet under artillery expert Chen Lin in May 1598; this naval force saw action in join manouvres with the Koreans. Konishi Yukinage warned that the Japanese position in Korea was untenable. Hideyoshi in turn ordered the withdrawal of close to half of the invading force, leaving mostly Satsuma warriors under Shimazu clan member commanders. The remaining Japanse forces fought fiercely, turning back Chinese attacks on Suncheon and Sacheon. The invasion was suddenly abandoned only when news of Hideyoshi's death on 18 September 1598 reached the Japanese camp late in Ocotber.

The Seven-Year War left deep scars in Korea. Farmlands were devastated, irrigation dikes were destroyed, villages and towns were burned down, the population was first plundered and then dispersed, and tens of thousands of skilled workers (celadon ware makers, craftsmen, artisans, etc) were either killed during the war or kidnapped to Japan as captives to help Japanese develop their crafts. In 1598 alone, the Japanese took some 38,000 ears as horrific trophies. The long war reduced the productive capacity of farmlands from 1,708,000 kyol to 541,000 kyol. Pillage and foraging by Chinese troops only added to the unmitigated tragedy of a war from which the peninsula kingdom never fully recovered.

Following the war, relations between Korea and Japan had been completely suspended. Japan was cut off from the technology of continental Asia. After the death of Toyotomi Hideyoshi, however, negotiations between the Korean court and the Tokugawa shogunate were carried out via the Japanese lord on Tsushima. In 1604, Tokugawa Ieyasu, needing to restore commercial relations with Korea in order to have access to the technology of the mainland again, met Korea's demands and released some 3000 captive Koreans. As a result, in 1607, a Korean mission visited Edo, and diplomatic and trade relations were restored on a limited basis.

1597年2月、和平交渉で無視された朝鮮南部の日本への割譲を実力で果たすという名目で、秀吉は14万の軍を再び朝鮮に送り出した。日本水軍は7月、当時は失脚していた李舜臣の後任として朝鮮水軍を率いていた元均李億祺らを巨済島で破って制海権を確保し、日本軍は瞬く間に朝鮮南部を席巻するが、ただちに再度の侵攻に備えていた朝鮮・明連合軍の反撃に遭遇した。また水軍都統に返り咲いた李舜臣は再び日本軍の輸送船を標的としたゲリラ戦を展開した。

楊鎬が率いる明軍は、12月西暦1598年初頭には、日本軍が蔚山に築いた倭城日本式城郭を包囲した。翌年には日本軍は沿岸部をわずかに確保する状態に陥るが、倭城の堅固な守りと増援軍の来援に助けられて辛うじて持ちこたえた(詳しくは蔚山城の戦いを参照)。

10月の泗川の戦いでは、島津義弘の軍が7000人で董一元率いる37000人の明軍を破る勝利をあげたが、既にこの年8月に秀吉は死去していた。撤退を決定した五大老の命令により、日本と明の間で講和が成立※明の属国であった朝鮮は出席を拒否される。し、10月から11月にかけて日本軍は朝鮮を退却した。撤退の途上、朝鮮水軍の李舜臣は撤退途中の日本軍に対し奇襲をしかけるが、逆に島津義弘率いる軍により返り討ちに遭い、流弾に当たって戦死した。

その後の和平交渉は徳川家康によって委任を受けた対馬の宗氏と朝鮮当局の間で進められる。朝鮮側の使節と征夷大将軍徳川家康との会見が実現したのは日本軍撤兵から6年後の1604年江戸幕府に対する朝鮮通信使が派遣されて正式な和平が果たされたのは1607年であった。

明の対日工作

当初日本軍の朝鮮侵攻が伝えられると、明朝は朝鮮が相当期間日本軍に抵抗できるものと期待していたが、漢城があっけなく陥落すると、朝鮮が日本に加担してるのではないかと疑念さえ抱くようになった。しかし朝鮮国王が中朝国境の義州に逃れ、必死に援軍要請を繰り返す事実によって朝鮮に対する疑念は否定された。明朝は開戦以前からすでに財政難に陥っており、万暦帝は軍費支出を渋ったが、日本軍が平壌まで占領すると遼東に侵攻してくるのは明らかであった。降りかかる火の粉は払わなければならない。

明朝は全国から兵をかき集め、5万の兵力を朝鮮に送るのが精一杯だった。朝鮮軍残存部隊があるとはいえ、5万の兵力で15万の日本軍を撃退するのは最初から不可能なことだった。このため兵部尚書・石星は浙江無頼の徒であった沈惟敬を遊撃将軍に仕立てて対日工作に当らせた。沈惟敬は小西行長とつるみ、口先ひとつで日本軍を漢城から釜山に撤退させ、さらに講和にまで持ち込んだが、秀吉を騙しきることができず、結局は破綻した。

石星は沈維敬だけでなく、琉球・日本と関係の深い福建巡撫に日本密探を命じていた。福建から錦衣衛指揮・史世用が海商に身をやつして大隈内之浦に潜入した。当時、明は中国船の日本への渡航を禁止していたから、日本に来航する中国船は国禁破りの密航船であった。このため日本側は明の商船に全く疑念を抱いていなかった。史世用は倭寇に囚われ島津義久の侍医となっていた明人から日本事情を聞き、日本の諸大名が必ずしも秀吉に心服しているのではないことを知った。特に島津義久などは九州征服を秀吉の介入によって阻止され、南九州に押し込められたことに恨みさえ抱いていたのである。

そこで史世用は日本に20万の遠征軍を派遣し、秀吉に恨みを持つ大名と連合すれば秀吉を倒すことができると福建に報告した。福建巡撫・許孚遠は直ちに北京の石星に日本遠征を進言したが、5万の援朝軍を送るのに精一杯の石星は経費のかかる日本遠征案を却下している。当時はまだ沈惟敬のルートで日本との講和の話が進んでいたからである

周辺諸国の反応

まず明朝の朝貢国であった琉球王国は日本軍の朝鮮侵攻1年前から日本が明国遠征を準備している事実を明に報告し、戦争勃発後も引き続き日本事情を報告していた。秀吉は島津を通じて琉球を属国扱いし兵糧米の供出さえ琉球に命じていたから、琉球としては秀吉に大きな反感を抱いていた。

秀吉は1592年スペイン領ルソンアユタヤパタニ王国など東南アジア諸国にも最初の朱印船を送り、強硬な態度で日本への服属を要求した。マニラでは日本軍来襲を懸念して城壁を建設している。ビルマとの戦争に勝利したばかりのアユタヤ国王ナレースワン大王は日本の態度に反感を抱き、明に朝貢使節を送り、シャム水軍が日本の南辺を襲撃したいとの意向を伝えた。兵部尚書・石星はこの提案に飛びついたが、暹羅のような小国に助兵を求めたとあっては宗主国の面子が潰れるとして反対論もあり、結局はうやむやになった。

北方の満州では明朝から建州衛指揮使の官職を授けられていた女真酋長ヌルハチが日本軍の朝鮮侵攻を知って、明朝に助兵を申し入れていたが、ヌルハチの野心を知る明はこの申し出を拒絶している。

歴史的影響

休戦を挟んで6年に及んだ戦争は、日朝明三国に重大な影響を及ぼした。

日本では、この戦争に過大な兵役を課せ|

Publié dans Imjin Waeran

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article